Italijanski jezik je eden izmed najpogostejših jezikov, iz katerega prevajajo številne prevajalske agencije pri nas. Italija je naša sosednja država, zato je prevajanje italijanščine zelo iskana storitev. To pomeni tudi tesno sodelovanje na področjih gospodarstva, kulture in politike. Prevode iz italijanskega jezika v slovenski jezik seiščejo vse vrste dokumentov, tako v pravni stroki, kulturnih krogih, prevajalci pa imajo veliko dela tudi z uradnimi besedili. Zaželjeno je, da so prevajalci vešči znanja obeh jezikov, tako slovenskega kot italijanskega, saj le tako lahko zagotavljajo hiter in natančen prevod.
Prevajanje italijanščine in italijansko slovenski prevodi so še posebej iskani zaradi številnih mednarodnih sodelovanj. Številna podjetja in samostojni podjetniki rajši prepustijo to delo strokovnjakom, kot da bi sami izgubljali čas. Največji porast zanimanja se kaže na področju turizma, kjer potreba po kvalitetnih prevodih vsako leto narašča.
Za uspešne prevode iz italijanskega jezika in obratno agencije potrebujejo naravne govorce, saj le ti lahko prepoznajo vse pomenske razlike in variacije, prevod pa za njim preverijo še slovenski prevajalci.
Med uporabniki prevajanja italijanščine je vse bolj priljubljen način spletno prevajanje. Omogoča jim avtomatizirano storitev prevajanja na spletu. Privlačni so predvsem zaradi brezplačne uporabe, so na voljo v vsakem trenutku, postrežejo pa nam z zadovoljivimi prevodi. Eden od najpriljubljenih spletnih prevajalnikov za prevajanje italijanščine je prav gotovo Googlov prevajalnik. Ima pa spletno prevajanje kar nekaj pomanjkljivosti. Težave nastopijo predvsem pri zahtevnejših besedilih. Zahtevne besede spletni prevajalniki težje prepoznajo, zato prihaja do nepopolnih prevodov, ali pa prevodi nimajo pravega pomena. Zato jih uporabljamo predvsem za prevode enostavnejših in krajših besedil.